Книга - Сравнение русского и укРАинских языков

Read More

Далее. Удивительный парадокс истории: нация, которая во все осознанные времена старалась подчинить себе все народы, весь мир и смотрит на других свысока, имеет при этом унизительное название, отвечающее на вопрос: «чей ты?», «чьи вы?», а не общепринятое: «кто ты?», «кто вы?». Сегодня, когда столько открылось замалчиваемой ранее исторической правды, называть соседей «русскими» не значит ли оскорблять их?

Да и истинным русам, росам, русинам не очень приятно, потому что «русские» — это не совсем их «продукт». Очень грубо и неудачно московские правители украли, «стырили» историю русов и Руси. В конце концов, это все больше вылезает, как шило из мешка, а отвечать приходится сегодняшним «русским». По слухам, В. Путин лет десять назад собирал российских ученых и говорил, что неправильно «тянуть государственность и историю из Киева...». Куда продвинулись после этого ученые — отдельный разговор. В данной же работе применение терминов «московиты», «Московия», «московское» наряду с «русские», «русское» — дань истинному началу уникальной нации, дань живучести Москвы-ордынской и ее феноменальности в XXI веке.

И последнее. Украинские слова в тексте выделены мною полужирным курсивом. Напомню, украинская буква «И, и» должна читаться и произноситься почти, как «Ы, ы»; «Е, е», как «Э, э»; «Є, є», как «Е, е», букву «І, і» ни с чем не перепутать, а «Ї, ї» — это «Йи, йи», «Г, г» — это почти «X, х», в котором все таки слышится «Г». Жесткое «Г, г» надеюсь, не встретится, не буду перенапрягать. Все остальные буквы совпадают.

Украинцы утверждают, что у них как слышится, так и пишется, ну, и как пишется, так и произносится. Они никогда не скажут вместо написанного слова «голова» — «галава» или ... — «Масква». Все очень рационально и просто. Уместно процитировать московского академика: «В идеальной письменности каждой фонеме соответствует одна буква».

Юрий Коваленко, обозреватель

Коментарі  

 
+1 # Novak 12.06.2014 10:08
На мій погляд, порівнювати сучасні російську і українську мови не варто. Тому, що:
а) російська, є мовою нації-дідуся, ветерана-начальника з орденами, котрий живе, лише, спогадами, минулим і поминками; котрий, постійно, нагадує іншим про свою, для них, історичну значимість, та про їх обов'язки перед ним; котрий, у часі, вже, погано володіє ситуацією; котрий, усе частіше, робить і говорить невпопад до потреб часу; котрий спільну мову знаходить, лише, з такими ж, як він, дідусями.
б) а українська, є мовою здорового немовляти, котре розпирають відчуття білого світу; котре жваве, туди-сюди, смикається і крутиться; котре, усе, здивовано розглядає і радіє тим, хто його доглядає; котре, раптово, плаче, вимагаючи до себе уваги, а її отримавши, швидко заспокоюється; але, котре, ще, думати, зовсім, не вміє і дати, бодай якусь, раду собі не може.
Відповісти | Відповісти цитуючи | Цитувати
 

Додати коментар


Захисний код
Оновити